Автор Тема: Братан и  (Прочитано 1389 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Блонди

  • Full Member
  • ***
  • Сообщений: 159
  • Репутация: +2/-0
    • Просмотр профиля
    • Email
Братан и
« : Июня 05, 2012, 09:33:46 am »
другие, кто знает французский язык.
Вопрос. У меня есть книга- "Gastronomique Larousse". Книга в английском переводе, а название оставлено родное. На днях задумалась- что означает вторая часть этого названия. Гугль не ответил на прямо поставленный вопрос. Братан, если не трудно, переведи и скажи, как это слово произносится. Спасибо.

Оффлайн Блонди

  • Full Member
  • ***
  • Сообщений: 159
  • Репутация: +2/-0
    • Просмотр профиля
    • Email
Re: Братан и
« Ответ #1 : Июня 05, 2012, 09:43:49 am »
ПС . Порядок слов перепутала в названии :) "Larousse Gastronomique"

Оффлайн Иоганн

  • Super Duper Hero Member
  • ******
  • Сообщений: 2,308
  • Репутация: +13/-8
    • Просмотр профиля
Re: Братан и
« Ответ #2 : Июня 05, 2012, 11:18:56 am »
это фамилие..
Хамураппи придет, порядок наведет!

Глухой Лео

  • Гость
Re: Братан и
« Ответ #3 : Июня 05, 2012, 11:24:17 am »
Сразу вспоминается знаменитое: " Иоанн Васильевич, - зеруссо"  )))

Оффлайн Блонди

  • Full Member
  • ***
  • Сообщений: 159
  • Репутация: +2/-0
    • Просмотр профиля
    • Email
Re: Братан и
« Ответ #4 : Июня 05, 2012, 03:12:43 pm »
это фамилие..
Я тоже думаю, что фамилия. Просто встречала это название в других вариациях, как например название словаря. Может у них это такое название именное для энциклопедий, типа как у нас словарь Даля? Или имя какого-нибудь издателя? Просто любопытно стало.
Сразу вспоминается знаменитое: " Иоанн Васильевич, - зеруссо"  )))
И всё таки-ларусс?

Глухой Лео

  • Гость
Re: Братан и
« Ответ #5 : Июня 05, 2012, 03:29:58 pm »
Блонди, наверное, ты права. В таком случае, я бы твое название перевел бы как гастрономический словарь, эцкьюз май фрэньч.  %)
Я это тоже нагуглил, когда искал ссылку на иоанна васильевича, зеруссо )))

Оффлайн Bratan

  • Super Duper Hero Member
  • ******
  • Сообщений: 3,244
  • Репутация: +12/-12
  • Слава Богу! Не все в России идиоты.
    • Просмотр профиля
  • Месторасположение: the Right Bank of the Dnieper
Re: Братан и
« Ответ #6 : Июня 05, 2012, 03:38:51 pm »
Здрастуй, Блонди!
Я так палагаю, шта ты просто саскучилась па Братану... (а это, как бы, прядлог у тя, чтобы патерецца друг а дружку).  )))

Сразу видно, шо ты - не Воффка,  groz((  Пабертатный Малчик, каторый дожил до седых мудей, а фсё пытаецца на адной наге крутицца...   ~)~ У этого пОцана и так в бОшке кароткае замыкание, а он фсё ещё и пытаецца выкаблучивацца.

Ты на верном пути с подачи Иоганна.  Лярусс - это имя собственное известного издателя научна-энциклапедических изданий, это типа Rider's Digest, но франц. вариант.
Эстественно с рускастью - ничего общего.   Очень автаритетный источник.
Спасиба за внимание:  Spravochnik po Gastronomii Larousse.
СЛАВА УКРАЇНІ!! А  ДЭБИЛЫ ИДУТ НАХУЙ!!!

Оффлайн Блонди

  • Full Member
  • ***
  • Сообщений: 159
  • Репутация: +2/-0
    • Просмотр профиля
    • Email
Re: Братан и
« Ответ #7 : Июня 05, 2012, 03:57:32 pm »
Ты будешь смеяться, но я почему то думала, что это произносится не лярус, а лярош.  ))) Не знаю почему, просто эта книга почти полностью о французской гастрономии. А на днях прочитала где то, что в России занялись переводом "Лярус". Ну и я решила исправить свой ляп.
ПС. Братан, о тебя опасно тереться. Ты как эбонитовая палочка, сразу лекстричество во все стороны...  !)

Оффлайн Vovka

  • Champion
  • ********
  • Сообщений: 7,714
  • Репутация: +28/-26
    • Просмотр профиля
Re: Братан и
« Ответ #8 : Июня 05, 2012, 05:37:06 pm »
Здрастуй, Блонди!
Я так палагаю, шта ты просто саскучилась па Братану... (а это, как бы, прядлог у тя, чтобы патерецца друг а дружку).  )))

Сразу видно, шо ты - не Воффка,  groz((  Пабертатный Малчик, каторый дожил до седых мудей, а фсё пытаецца на адной наге крутицца...   ~)~ У этого пОцана и так в бОшке кароткае замыкание, а он фсё ещё и пытаецца выкаблучивацца.

Ты на верном пути с подачи Иоганна.  Лярусс - это имя собственное известного издателя научна-энциклапедических изданий, это типа Rider's Digest, но франц. вариант.
Эстественно с рускастью - ничего общего.   Очень автаритетный источник.
Спасиба за внимание:  Spravochnik po Gastronomii Larousse.

Братан, шо ты тут выкабениваеся, заигрывая с бабами, тебя жинка твоя не захуярит по седой голове кастрюлей, этакий пролетарский интеллегент...  Ладна куй с тобой, ты апсалютно не интересен, насекомое одним словом,  пубертатный... седых мудей... и т.д. ничё от себя не в состоянии воспроизвести...
Блонди у меня собственно к вам вопрос, а почему вы обращаетесь к сезонному сельхоз-рабочему спрашивая его собственное это имя или нет? Мативация этого вопроса, адресованная Братану - КАКОВА , если не секрет?  ТИПА МУДРЫЙ УБОРЩИК? или шота другое????

Оффлайн Лис

  • Super Duper Hero Member
  • ******
  • Сообщений: 1,136
  • Репутация: +6/-5
    • Просмотр профиля
    • Email
Re: Братан и
« Ответ #9 : Июня 05, 2012, 10:18:09 pm »
Вопрос. У меня есть книга- "Gastronomique Larousse". Книга в английском переводе, а название оставлено родное. На днях задумалась- что означает вторая часть этого названия.
Это название издательства

Оффлайн Vovka

  • Champion
  • ********
  • Сообщений: 7,714
  • Репутация: +28/-26
    • Просмотр профиля
Re: Братан и
« Ответ #10 : Июня 05, 2012, 10:29:00 pm »
Вопрос. У меня есть книга- "Gastronomique Larousse". Книга в английском переводе, а название оставлено родное. На днях задумалась- что означает вторая часть этого названия.
Это название издательства
)))